中看不中用的解释
比喻外表好看,其实不中用。解释
zhōng kàn bù zhōng yòng拼音
zkbzy简拼
五字成语字数
作谓语、定语;指外表好看的事物用法
中看不中吃近义
请把这些中看不中用的东西收起来。例子
《中看不中用》包含的汉字
-
中zhōng和四方、上下或两端距离同等的地位:中心。当中。中原。中华。在一定范围内,里面:暗中。房中。中饱。性质或等级在两端之间的:中辍(中途停止进行)。中等。中流砥柱。表示动作正在进行:在研究中。特指“中国”:中式。中文。适于,合于:中看。外西洋中zhòng恰好合上:中选。中奖。中意(会意,满意)。受到,遭受:中毒。中计。科举考试被录取:中举。中状元。外西洋笔画数:4;部首:丨;笔顺编号:2512
-
看kàn使视线接触人或物:看见。看书。看齐。观察,判断:看病。观看。看好(根据市场情况,估计某种商品好销)。看透(透彻深刻地了解或认识。亦称“看破”、“看穿”)。看风使舵。访问,拜望:看望。看朋友。照应,对待:看重(zh恘g )。看轻。看待。想,以为:看法。先试试以观察它的结果:做做看。提防,小心:别跑,看摔着。安排:看茶。看酒。看座。瞅顾观瞥瞧视望看kān ㄎㄢˉ守护,监视:看护。看押。看门。看青(看守正在结实还未成熟的庄稼)。瞅顾观瞥瞧视望笔画数:9;部首:目;笔顺编号:311325111
-
不bù副词。用在动词、形容词和其它词前面表示否定或加在名词或名词性语素前面,构成形容词:不去。不多。不法。不料。不材(才能平庸,常用作自谦)。不刊(无须修改,不可磨灭)。不学无术。不速之客。单用,做否定性的回答:不,我不知道。用在句末表疑问:他现在身体好不?没有不fǒu古同“否”,不如此,不然。没有笔画数:4;部首:一;笔顺编号:1324
-
用yòng使人或物发挥其功能:使用。用心。用兵。用武。可供使用的:用品。用具。进饭食的婉辞:用饭。花费的钱财:费用。用项。用资。物质使用的效果:功用。有用之才。需要(多为否定):不用多说。因此:用此。UseUsingbywithdispend笔画数:5;部首:用;笔顺编号:35112
网友查询:
- wēn róu xiāng 温柔乡
- piāo fēng zhòu yǔ 飘风骤雨
- fēng qīng yuè jiāo 风清月皎
- shuāng diāo xià lǜ 霜凋夏绿
- nán dé hú tú 难得糊涂
- yùn jiè fēng liú 酝藉风流
- qīng qiāo huǎn jī 轻敲缓击
- chù shǒu kě jí 触手可及
- qióng chǐ jí shē 穷侈极奢
- huì dé zhāng wén 秽德彰闻
- yí shān jié hǎi 移山竭海
- bì cǎo rú yīn 碧草如茵
- zhī nán xíng yì 知难行易
- jiàn mào biàn sè 监貌辨色
- chuī shā zuò fàn 炊沙作饭
- liú yán fēi yǔ 流言飞语
- bǐ shǒu huà jiǎo 比手画脚
- gē lóu wǔ xiè 歌楼舞榭
- zhū wén zhī zhěn 朱文之轸
- wú jìng ér lái 无胫而来
- fāng yuán kě shī 方圆可施
- fàng fàn liú chuò 放饭流歠
- zhì guǒ pān láng 掷果潘郎
- huàn rì tōu tiān 换日偷天
- zhuō jīn jiàn zhǒu 捉衿见肘
- nǐ guī huà yuán 拟规画圆
- tóu hé mì jǐng 投河觅井
- dǎ pò cháng guī 打破常规
- chéng bài lùn rén 成败论人
- yú fū yú fù 愚夫愚妇
- xī gǔ yǎn qí 息鼓偃旗
- máng shàng jiā máng 忙上加忙
- fèi sī lì gōng 废私立公
- jiā cái wàn guàn 家财万贯
- jiā lèi qiān jīn 家累千金
- zài suǒ zì chǔ 在所自处
- qì mǎn zé fù 器满则覆
- shàn bà gān xiū 善罢干休
- hé ér bù chàng 和而不唱
- gè yǒu suǒ néng 各有所能
- luàn shì xhī yīn 乱世之音
- sàng jiā zhī quǎn 丧家之犬
- bù shí zhōu sù 不食周粟
- bù kě mó miè 不可磨灭
- dīng zhēn yǒng cǎo 丁真永草
- nǐ bù rén, wǒ bù yì 你不仁,我不义
- chí zhī yǒu gù, yán zhī chéng lǐ 持之有故,言之成理
- yī yán xīng bāng, yī yán sàng bāng 一言兴邦,一言丧邦