《傅雷(1908-1966)》的解释
fù léi (1908-1966)
翻译家。江苏南汇(今属上海市)人。1927年留学法国。1931年回国后在上海美术专科学校任教并开始文学翻译。抗战胜利后参与组织中国民主促进会。建国后曾任中国作协上海分会书记处书记。译有法国巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》,罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等。有《傅雷译文集》、《傅雷家书》等。 解释
翻译家。江苏南汇(今属上海市)人。1927年留学法国。1931年回国后在上海美术专科学校任教并开始文学翻译。抗战胜利后参与组织中国民主促进会。建国后曾任中国作协上海分会书记处书记。译有法国巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》,罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等。有《傅雷译文集》、《傅雷家书》等。 解释
《傅雷(1908-1966)》包含的汉字
-
傅fù辅相:太傅。少傅。教导:“傅立德义”。教导人的人:师傅。附着,使附着:傅粉。姓。笔画数:12;部首:亻;笔顺编号:321251124124
-
雷léi由于下雨时带异性电的两块云相接,空中闪电发出的强大的声音:雷电。雷鸣。雷动。雷雨。雷霆。雷厉风行。军事用的爆炸武器:地雷。鱼雷。布雷。扫雷。雷管。〔雷池〕古水名,在今中国安徽省望江县。现用于成语“不敢越雷雷一步”,喻不敢越出一定的范围。姓。笔画数:13;部首:雨;笔顺编号:1452444425121
0
纠错