译的组词

摘译 zhāi yì1. 摘选主要内容译出;摘要的译文。如:本刊将压缩摘译篇幅,扩大综述版面。
翻译 fān yì①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:~外国小说ㄧ把密码~出来。②做翻译工作的人:他当过三年~。
使译 shǐ yì1.传译的信使。
今译 jīn yì古代文献的现代语译文:古籍~。
八译 bā yì1.谓辗转多次翻译。
圣译 shèng yì1.谓说释圣人经义者。汉王符《潜夫论.考绩》:"夫圣人为天口,贤人为圣译。是故圣人之言,天之心也;贤者之所说,圣人之意也。"一说,译,当作铎。汪继培笺:"译,疑当作'铎'。《法言.学行篇》云:'天之道不在仲尼乎!仲尼,驾说者也,不在兹儒乎!如将复驾其所说,则莫若使诸儒金口而木舌。'金口木舌,铎也。"
敷译 fū yì1.传译,翻译。
译人 yì rén1.做翻译工作的人。
译使 yì shǐ1.负责传译的使者。
译刻 yì kè1.翻译并刻印。
译士 yì shì1.翻译工作者。
译学 yì xué1.翻译之学。
译注 yì zhù亦作“译註”。翻译并注解。
译着 yì zhuó/zháo/zhāo/zhe1.翻译﹑著述。 2.翻译的作品。
译笔 yì bǐ1.指译文的风格或质量。
译著 yì zhù/zhuó1. 将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。
译言 yì yán1.指翻译工作者。
译象 yì xiàng1.《礼记.王制二》﹕"五方之民﹐言语不通﹐嗜欲不同﹐达其志﹐通其欲﹐东方曰寄﹐南方曰象﹐西方曰狄鞮﹐北方曰译。"后因以"译象"指翻译人员。
译费 yì fèi1.支付给译者的钱。
译释 yì shì1.翻译并解释。
象译 xiàng yì1.犹翻译。 2.借指四方之国。
选译 xuǎn yì1.选择整体中的一部分加以翻译。
译字官 yì zì guān1.从事翻译的官员。
译字生 yì zì shēng1.从事文字翻译的人员。
译意风 yì yì fēng1.英语earphone的音译。在语言不通的集会上﹐供出席人同时选听所需译语的电声设备。也称同声传译。
译经使 yì jīng shǐ1.宋代官名。掌翻译佛经。
重三译 zhòng/chóng sān yì1.指将一种语言辗转译成另一种语言。
同声翻译 tóng/tòng shēng fān yì会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。
象寄译鞮 xiàng jì yì dī1.《礼记.王制》:"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。"后称翻译为"象寄译鞮"。
鞮译象寄 dī yì xiàng jì1.《礼记.王制》:"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。"后因以"鞮译象寄"借指四方少数民族。

译的解释


(譯)

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

笔画数:7;
部首:讠;
笔顺编号:4554112


译字开头的组词

译字在中间的组词

译的组词(译字在中间)有: 翻译官 编译程序 四译馆 象寄译鞮 鞮译象寄

译字结尾的组词

译字二字组词

译字三字组词

译字四字组词

译的组词(四字词语)有: 同声翻译 机器翻译 编译程序 译形借声 象寄译鞮 鞮译象寄